Już 5 listopada w Teatrze Polskim w Bielsku-Białej w ramach projektu Spektakle bez barier zostanie zaprezentowane pierwsze chóralne tłumaczenie spektaklu Sztukmistrz z miasta Lublina na polski język migowy. 

Songi takie jak Oczy tej małej czy Pieśń szabasowa (Ucisz serce), z muzyką Zygmunta Koniecznego i tekstami Agnieszki Osieckiej, znane są większości z nas – słyszących, m.in. za sprawą artystów Piwnicy Pod Baranami czy – ostatnio – spektaklu Sztukmistrz z miasta Lublina w reżyserii Witolda Mazurkiewicza, w którym śpiewają je bielscy aktorzy. 
5 listopada, podczas prezentacji Sztukmistrza…, dzięki specjalnie przygotowanym interpretacjom na Niemy Chór, urok tych utworów będą mogły poznać także osoby niesłyszące! Dla nich przygotowane zostały specjalne, artystyczne tłumaczenia piosenek, wzbogacone ekspresją kilkunastu członków Niemego Chóru Uniwersytetu Śląskiego. 

– Pierwsze w historii chóralne tłumaczenie na polski język migowy piosenek podczas spektaklu będzie niewątpliwie jednym z ciekawszych wydarzeń w ramach tegorocznej edycji projektu Spektakle bez barier – edycja 2022 – zapowiada koordynatorka projektu Joanna Feikisz. – W najbliższych planach mamy również prezentację spektaklu pt. Mistrz i Małgorzata z audiodeskrypcją dla osób niewidomych, spotkania warsztatowe oraz otwarcie wyjątkowej wystawy Dotknij teatru, na której eksponowane będą m.in. trójwymiarowe modele scenografii wybranych spektakli. 

Kalendarium wydarzeń organizowanych w ramach projektu oraz aktualne informacje na ten temat dostępne są pod adresem: teatr.bielsko.pl/sbb

Projekt Spektakle bez barier – edycja 2022 dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury. 

UM Bielsko-Biała

Informacja Prasowa
Informacja Prasowa

Opublikowany tekst jest nadesłanym do nas materiałem prasowym. Jeżeli chcesz wysłać do nas informacje o swoim projekcie, jakimś wydarzeniu lub problemie pisz na redakcja@beskidslaski24.pl.